Barry Moser
On a Boat, Awake at Night
Faint wind rustles reeds and cattails;
I open the hatch, expecting rain -- moon floods the lake.
Boatmen and water birds dream the same dream;
a big fish splashes off like a frightened fox.
It's late -- men and creatures forget each other
while my shadow and I amuse ourselves alone.
Dark tides creep over the flats -- I pity the cold mud-worms;
the setting moon, caught in a willow, lights a dangling spider.
Life passes swiftly, hedged by sorrow;
how long before you've lost it -- a scene like this?
Cocks crow, bells ring, a hundred birds scatter;
drums pound from the bow, shout answers shout.
Su Tung-p'o (1037-1101) (translated by Burton Watson)
This scene, described in such specific detail, comes alive. I am there, seeing and hearing these things, thinking these thoughts.
It's magic.
And then I look at the dates! Really?
1037-1101?
It could be this minute!
What is the name for this? Time travel + mind meld + the ability to repeat this experience every time we want?
If you know of a word for it, tell me please!
No comments:
Post a Comment